Культура речи адвоката.

 

Практикующим адвокатам не следует забывать, что недостаточно просто довести до сведения суда и других участников процесса свою позицию по делу, представить свой анализ доказательственной базы и правовых вопросов, своевременно подготовить и заявить ходатайства, использовать другие, предусмотренные процессуальным законодательством средства и способы защиты  прав и законных интересов доверителя.

Проделать эту работу нужно красиво: излагать свои мысли последовательно и логично.

Следует помнить, что речь имеет две формы: письменную и устную.

Устная речь – это не только средство выражения мыслей, но и показатель нашего интеллекта, постоянная реклама наших способностей, нашей работы над собой.

Искусство писать и говорить просто, понятно и убедительно  – это нескончаемая тема, выходящая за рамки настоящего пособия.

Ниже изложены  несколько советов по составлению процессуальных документов:


  1. В процессуальных документах оптимальными являются средства официально-делового стиля.

  1. Уместно использование готовых стандартных выражений – клише юридического характера:

«возместить ущерб»;

«компенсировать моральный вред»;

«в иске отказать»;

«исковые требования удовлетворить»;

«решение суда считаю незаконным, необоснованным и подлежащим отмене по следующим основаниям»;

«решение суда первой инстанции отменить и вынести новое решение об удовлетворении первоначального иска и в отказе удовлетворения встречных исковых требований»;

«защита прав и законных интересов доверителя»;

«эталонная чистота сделки»;

«волеизъявление наследодателя, изложенное в завещании, не соответствовало его действительной воле» и т.д.

Подобные выражения и словосочетания, как правило, содержатся в текстах нормативно-правовых  и судебных актах, в связи с чем,  их использование – закономерное явление, в значительной степени облегчающее работу адвоката-представителя по составлению документов.

  1. Тексты процессуальных документов требуют предельной точности в использовании терминологического ряда и строгого соблюдения норм литературного языка.

Действующий  ГПК  содержит ряд понятий, вроде бы, близких или даже похожих по смыслу, но фактически  различных по содержанию и, влекущих разные  правовые последствия: «отказ от апелляционной жалобы», «отзыв апелляционной жалобы», «отказ от иска», «возвращение искового заявления», «Оставление решения без изменения», «оставление решения в силе» и т.д.

Другой пример: «восстановление процессуального срока», «продление процессуального срока».

Понятийная точность не должна нарушаться, в противном случае это может привести к  нежелательным, а порой – необратимым последствиям для доверителя.

При затруднении в применении терминов, следует обращаться к первоисточнику, специальной литературе, словарям и т.д.


  1. Крайне важна правильность письменной речи, т.е. соблюдение языковых норм – правописание, постановка знаков препинания, словообразование, а в устной речи – еще и ударение (акцентологические нормы).

Некоторые типичные ошибки:

*«дело производством прекратить» при правильном написании «производство по делу прекратить»;

* «согласно приказа, приговора»  / «согласно приказу, приговору»,

* «согласно решения» / «согласно решению»,

* «установили о причинах пожара» / «установили причины пожара» и т.д.


  1. Письменная речь адвоката-представителя должна отличаться разнообразием.

Не следует использовать одни и  те же словосочетания, даже при условии допустимости использования стандартно-типовых выражений.

В процессуальных документах адвокат-представитель часто делает ссылки на нормативно-правовые акты, в связи с чем, традиционно используется словосочетание: «в соответствии со статьей» и далее по тексту.

Данную стандартную фразу можно видоизменить, не меняя искомого смыслового значения – «согласно закону…», «в силу требований статьи …», «из содержания нормы…следует…» и т.д.


  1. Обязательный элемент письменной и устной речи адвоката – соблюдение этических правил, которые предписывают следующее:

– конструктивная критика решений суда и действий  других субъектов гражданско-процессуальных правоотношений, а не обвинение их в непрофессионализме, незнании законов, неумении их применять и т.д.;

– соблюдение правил официальной вежливости;

– не допустим переход на личности,  следует оценивать и анализировать правовую ситуацию;

– дозированное использование иронии, а в определенных ситуациях –    отказ от нее.


  1. Уделяя должное внимание содержанию документа, не следует забывать и о его форме. Здесь имеется в виду:

*  правильное расположение информации на бумажном носителе;

* соблюдение полей со всех сторон листа бумаги, «красных» строк, интервалов между отдельными частями текста и т.д.;

* выделение курсивом, подчеркиванием, «жирным» или отличительным от общего текста шрифтом ключевых фраз и наиболее значимых  выражений обращения, составленного адвокатом-представителем; использование различных изобразительных средств и других возможностей компьютерной технологии, что «заставит» лицо, которому адресован документ,  обратить на них особое внимание.

Вместе с тем, не следует забывать, что чрезмерное использование изобразительных средств может отвлекать от материалов дела.

* при необходимости следует использовать схематический способ изложения информации, систематизировать сведения в табличном варианте, использовать различные графические приемы составления документа и т.д., что упростит  адресату восприятие информации.


Навыки владения официальным языком, как в устной, так и в письменной форме не приходит автоматически.

Терминологически и общекультурный словарь юриста-практика не расширяется механически, знания приемов и способов составления процессуальных документов не появляются сами по себе.

Необходимо желание и время, систематическая тренировка, приложение усилий, терпение, внимательность и аккуратность.

Центр стажировки и повышения квалификации Алматинской городской коллегии адвокатов надеется, что настоящее пособие будет полезным для  коллег.